PTTC.PNG   
6634

Skip to main content.

ОП: Студенческий перевод. Пример 3. Разбор ошибок

Автор статьи: Шалыт Израиль Соломонович
Дата последнего изменения:2026.04.09
Сообщить об ошибке

6552

Студенческий перевод. Пример 3. Разбор ошибок

Многим студентам очень трудно заставить себя мыслить логически даже, если описываемая ситуация им хорошо знакома.
ПРИМЕР
Необходимо перевести одно предложение из руководства по эксплуатации стиральной машины.
Примечание. Упражнение посвящено безопасности машин и труда, в том числе освоению таких понятий, как блокировать, блокирование, блокировка.

️ Исходныйтекст
Also, washing machines have the capacity to prevent its spinning if the lid is left open.
 
️ Типичныйстуденческийперевод
Фрагменты, выделенные красным цветом, являются неправильными. Фрагменты в скобках - это варианты перевода разных студентов.

Кроме того, стиральные машины способны предотвратить отжим (имеют функцию отключения отжима), если оставить крышку (дверцу) открытой.

Получается, что стиральную машину можно запустить с открытой дверцей загрузочного люка? Машина будет работать, выплескивая через открытый люк воду, выбрасывая белье, и остановится только перед выполнением отжима?
Почти 50 % студентов перевели предложение аналогичным образом.
Вероятно, это помешательство спровоцировано словарем Мультитран (см. ниже).

6635

В самом начале страницы словаря Мультитран указано, что слово spinning в стиральных машинах означает отжим.
Это «прямое попадание» в контекст, после которого у многих студентов способность анализировать смысл текста отключилась.
Этот казус тем более удивителен, что студенты описывают ситуацию, которая им хорошо известна, ведь каждый из них пользуется стиральной машиной.
 
️ Перевод преподавателя

Кроме того, стиральные машины оснащены блокировкой, предотвращающей пуск машины, если дверца загрузочного люка открыта.

Тематики

  • образовательный проект

 

Внимание!

Закрыть